Creative Production · Goodsense K.K. · Tokyo, Japanクリエイティブ制作 · Goodsense株式会社 · 東京(日本)
Twenty years getting日本で「形にする」を、 things made in Japan.20年。
Goodsense is a Tokyo advisory practice for international companies, brands and investors — run by one principal, kept deliberately small, and built the way we built our own companies here: personally.Goodsenseは、海外企業・ブランド・投資家のための、東京のアドバイザリー・プラクティスです。担当するのは、プリンシパルただ一人。あえて小さく。この国で自ら会社を興し、経営してきたのと同じやり方で——個人として、向き合います。
The index支援内容
Four ways in. One standard:入り口は、4つ。基準は、ひとつ。 if we advise on it, we’ve done it.助言するのは、やり遂げてきたことだけ。
Creative productionクリエイティブ制作支援
with提携: Street Attack
Market entry & representation日本市場参入・現地代行
Applied AIAI活用支援
with提携: Spring Chicken Studios
Real estate & investment不動産・投資アドバイザリー
The method進め方
Not an agency.代理店ではありません。 Not consulting by the hour.時間貸しのコンサルでもありません。
The principal, working directly with a handful of clients at a time.プリンシパルが、同時に数社だけと、直接向き合います。
One conversationまず、一度の対話
What are you actually trying to do in Japan?日本で本当に成し遂げたいことは、何か。
A straight answer答えは、率直に
A defined engagement — including when we’re the wrong fit.スコープは明確に。私たちが力になれるかどうかを、最初に確かめます。
In the roomプリンシパルが、その場に
Relationships, permits, partners, deals.人脈、許認可、パートナー、案件。
Runs without usいなくても回る
Built to be useful, handed over when ready, and supported when needed.役に立つ形で入り、頃合いを見て引き継ぎ、必要なときには支える。
The shape of the firm組織のかたち
Deliberately small.あえて、小さく。
Operator, not a report評論家ではなく、当事者
We’ve incorporated the companies, hired the crews, signed the leases and shipped the work. Advice from the operating seat, not the observation deck.会社を設立し、人を雇い、契約に判を押し、作品を世に出してきました。観客席ではなく、経営の席から。
Partners behind usパートナーが後ろに
When advice needs to become delivery, the partners are already in the room: Street Attack — the global studio, with operations in New York — and Spring Chicken Studios for AI builds.助言が実行に変わる瞬間、パートナーはすでに同じ部屋にいます。ニューヨークに拠点を置くグローバルスタジオ Street Attack。AI開発の Spring Chicken Studios。
Bilingual in the room — not just on the page紙の上だけでなく、その場で。
Negotiations, contracts, crews and code — handled natively in English and Japanese, with no interpreter layer in between.交渉、契約、クルー、コード。英語と日本語、どちらもネイティブレベルで——間に通訳を挟みません。
Selective by design少数精鋭という設計
We don’t take every engagement. The work we do take gets the principal — not a team you’ve never met.すべてのご依頼をお受けすることはありません。深く関われる仕事だけを、お引き受けしています。担当するのは、必ずプリンシパル本人です。
The record実績
Twenty years, on the record.記録に残る、20年。
Operating in Japan日本での実務経験
20 years20年
Global studioグローバルスタジオ
Founded here, still run here創業し、今も経営
One of Japan’s longest-standing foreign-led production studios.日本で最も長く続く外資系プロダクションスタジオのひとつ。
Commissioned by主な実績
Japan Prime Minister’s Office · BBC Storyworks · CNBC · CNN · NHK · JNTO内閣府 · BBC Storyworks · CNBC · CNN · NHK · JNTO
The work制作実績
CNBC – JCO · RANGE ROVER × Kammui · BBC – Yamagata · Torpedo7 · THK LSR‑05 · Blue Carbon – JCO · SK‑II
The doorお問い合わせ
Tell us what you’re trying日本で何を成し遂げたいか、 to do in Japan.お聞かせください。
If we’re not the right fit, we’ll say so — and point you to who is.答えは、率直に。適任でなければそう申し上げ、適任の方をご紹介します。
or write directly: メールアドレス:



